Thursday, June 29, 2017

中文文本在联合国少得可怜

  在1945年联合国成立时,根据《联合国宪章》规定,联合国的官方语言为汉语、法语、俄语、英语和西班牙语(1973年阿拉伯语也成为其官方语言)。工作语言为英语和法语(1948年西班牙语、1968年俄语、1973年汉语和阿拉伯语也成为其工作语言)。

  联合国目前有英语、汉语、法语、西班牙语、俄语和阿拉伯语六种官方语言,依据联合国大会议事规则的规定,联合国散发的文件应以各种官方语言并存。但是由于在联合国的成员中几乎只有中国使用汉语,汉语在联合国内的使用频率和流通率不大,所以人们最常用的还是英语。

  联合国总部秘书处大楼的三楼是新闻媒体资源中心,平时经常有公开发放的新闻稿摆放在走廊里,以供各国记者随时取阅。而据《国际先驱导报》记者观察,那些新闻稿甚至安理会报告,基本上都为英文资料,鲜有中文资料出现。

  虽然在各项正式会议上,与会者可以听到中文翻译的同声传译,但会后的新闻稿,甚至联合国中文网站里面的二级以上页面,内容仍为英文。据一项统计数据表明,在联合国原始文件所用的语言当中,英文占80%,法文占15%,西班牙文占4%,而中文、俄文和阿拉伯文加在一起才占1%。

此文节选自:搜狐新闻

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *