Wednesday, April 24, 2024

Laptop Computer和NoteBook Computer

網上很多人在問,筆記本電腦的英文翻譯到底是Laptop Computer還是NoteBook Computer?

Laptop Computer(膝上/筆記本電腦)與Desktop Computer(桌面/台式電腦)相對應,意思很好理解,而NoteBook Computer看起來很像是中國式英語。

其實,Laptop Computer(簡稱Laptop)和NoteBook Computer(簡稱NoteBook)都可以翻譯為筆記本電腦,二者的區別是,歐美和日本通常用Laptop代指筆記本電腦,比如Amazon.comDell.comebay索尼(Sony)東芝(Toshiba)等;而大中華地區通常把筆記本電腦稱為NoteBook,如宏基華碩等。

目前Laptop和NoteBook已經基本上世界通用,不用糾結於哪個才是正確翻譯。

One comment

  1. 見到的和自己平時使用的都是notebook,以前在英語書上見過Laptop Computer

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.